NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending

NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending - Hallo sahabat Musiculture, Pada artikel ini kamu akan mengetahui lebih banyak tentang NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending, mengenai Artikel Song Lyrics, Untuk lebih jelasnya simak ulasan lengkap dibawah ini.

Judul : NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending
link : NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending

Baca juga


NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending

nakamuraemi kakatte koi yo indonesia lyrics
CDJapan

NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo (かかってこいよ)
(Megalo Box Ending)

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik + Terjemahan Indonesia)


Kanji



立ち上がれ 誰もそばにいなくたって

殺気に満ちた勝手な言葉 会ったことなくても投げられる時代
「お前のかーちゃんデーベソ」 くらい無責任な言葉だらけ
目を合わせて争う厄介な痛み 相手を傷つけた嫌な余韻
そんなのも知らず戦争も知らず 電波に乗っけて傷つけるだけ

Wah Wah お互いに
Wah Wah 『痛い』ってこと
Wah Wah ちゃんと知ってる大人はどこにいる

パワハラ モラハラ マタハラ 種類だけどんどん増えちまって
人の心おっかない部分 世代の違い 考えの違い
大事なのは上司も部下も 先生も生徒も 家族も恋人も
目に見えない小さな小さな積み重ねの『信頼』という宝物

Wah Wah お互いに
Wah Wah 『痛い』ってこと
Wah Wah ちゃんとわかり合える時代をとりもどすには

かかってこいよ 敵はそいつじゃない
かかってこいよ 敵は自分の弱さ
かかってこいよ 敵は全部自分
かかってこいよ でも誰かにいてほしい
立ち上がるんだ 敵はそいつじゃない
立ち上がるんだ 傷が痛いけど
立ち上がるんだ 本当はおっかないけど
もう少しなんだ 守るものができそうなんだ

汚い空気も吸ったから 人より鼻がよく利くんだ
人間らしい匂いのとこは 決まって花が咲いてるんだ

かかってこいよ


Romaji & Indonesia Translation


Tachiagare dare mo soba ni inakutatte
(Berdirilaah, kau tidak memiliki siapapun di samping mu)

Sakki ni michita katte na kotoba atta koto nakutemo nagerareru jidai

(Kata-kata egois yang penuh semangat itu, yang biasanya ku buang, padahal kta belum pernah bertemu,...)
'omae no kā-chan deebeso' kurai mu sekinin na kotoba darake
(Ada begitu banyak kata-kata yang tidak bertanggung jawab seperti "ibu mu Jelek")
Me o awasete arasou yakkai na itami aite o kizutsuketa iya na yoin
(Pertarungan dengan mata yang saling bertatapan menimbulkan rasa sakit yang menyusahkan dan juga menyakiti lawan serta menimbulkan gema yang tak enak)
Sonna no mo shirazu sensou mo shirazu denpa ni nokkete kizutsukeru dake

(Aku tidak tahu apa itu dan bahkan tidak tau perang apa itu, hanya saja orang-orang saling menyakiti melalui gelombang radio)

Wah Wah otagai ni

(Wah Wah, satu sama lain,...)
Wah Wah "itai"tte koto
(Wah Wah, sama-sama "Menyakitkan")
Wah Wah chanto shitteru otona wa doko ni iru
(Wah Wah, Mengertilah, bahwa Orang Dewasa tahu mana yang benar)

Pawahara morahara Matahara shurui dake dondon fuechimatte

(Pelecehan kekuasaan, moral, dan seksual, tipe-tipe yang seperti itu sudah meningkat dengan cepat)
Hito no kokoro okkanai bubun sedai no chigai kangae no chigai
(Setiap bagian Hati orang orang yang mengerikan itu, generasi mereka berbeda, maupun pikiran juga berbeda)
Daiji na no wa joushi mo buka mo sensei mo seito mo kazoku mo koibito mo
(Yang terpenting itu adalah baik atasan maupun bawahannya, baik guru maupun muridnya, dan juga baik keluarga maupun kekasih)
Me ni mienai chiisana chiisana tsumikasane no "shinrai" to iu takaramono
(Harta karun yang tak terlihat dari tumpukan kecil kecil itu biasa disebut "Kepercayaan")

Wah Wah otagai ni

(Wah Wah, satu sama lain,...)
Wah Wah "itai"tte koto
(Wah Wah, sama-sama "Menyakitkan")
Wah Wah chanto wakariaeru jidai o torimodosu ni wa
(Wah Wah, pahami dengan benar, bahwa kita harus mendapatkan kembali era kita)

Kakatte koi yo teki wa soitsu ja nai

(Ayo Majulah! Musuhnya itu bukan dia!)
Kakatte koi yo teki wa jibun no yowasa
(Ayo Majulah! Musuhnya yaitu kelemahanmu sendiri!)
Kakatte koi yo teki wa zenbu jibun
(Ayo Majulah! Semua musuhnya yaitu diri sendiri!)
Kakatte koi yo demo dare ka ni ite hoshī
(Ayo Majulah! Tapi, aku ingin kamu menjadi seseorang)
Tachiagarun da teki wa soitsu janai
(Berdirilah! Musuhnya itu bukan dia!)
Tachiagarun da kizu ga itai kedo
(Berdirilah! Meskipun lukanya sakit)
Tachiagarun da hontō wa okkanai kedo
(Berdirilah! Meskipun sebenarnya aku ini orangnya mengerikan)
Mō sukoshi nan da mamoru mono ga dekisou nan da
(Padahal sedikit lagi, ku bisa melindungi hal hal yang sepertinya memungkinkan)

Kitanai kuuki mo sutta kara hito yori hana ga yoku kikun da

(Padahal aku menghirup udara kotor juga, tapi hidung ku masih bekerja dengan baik dari pada orang lain)
Ningen rashii nioi no toko wa kimatte hana ga saiterun da
(Baunya aroma manusia itu, ditentukan oleh mekarnya bunga)

Kakatte koi yo 

(Ayo Majulah!)




Don't Forget to Support the Artist by buying their original works 😊


Note: Pawahara, Morahara, Matahara (パワハラ モラハラ マタハラ) istilah ini sering digunakan di Jepang sebagai bentuk berbagai macam "Pelecehan". Seperti; Pawahara memiliki arti (Pelecehan yang dilakukan oleh atasan / bos kepada bawahannya), Morahara (Pelecehan moral) dan Matahara (Pelecehan terhadap wanita yang sedang hamil).

Matahara sejenis pelecehan pada wanita hamil yang bekerja, mau melahirkan, atau yang sedang membesarkan anak. mengalami pelecehan mental / atau fisik.



Indonesia Lyrics by ©Japan Daisuki

__________________________________________________________________________________
Mohon untuk tidak memposting ulang lirik Indonesia yang kami kerjakan dari lagu tersebut di manapun. Bila ingin menyalin, silahkan beri Link Back To The Source, dari blog ini.

Jika kalian  suka dengan lirik ini, cukup bantu kami dengan cara klik tombol "Share" di kolom bawah ya!

Terima Kasih 😊


Demikianlah Artikel NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending

Sekianlah artikel NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel NakamuraEmi - Kakatte Koi Yo Lyrics: Indonesia Translation | Megalo Box Ending dengan alamat link https://mymusiculture.blogspot.com/2018/04/nakamuraemi-kakatte-koi-yo-lyrics.html