Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5

Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5 - Hallo sahabat Musiculture, Pada artikel ini kamu akan mengetahui lebih banyak tentang Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5, mengenai Artikel Song Lyrics, Untuk lebih jelasnya simak ulasan lengkap dibawah ini.

Judul : Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5
link : Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5

Baca juga


Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5

coalamode kachou fuugetsu
CDJapan

Coalamode - Kacho Fugetsu
(Boruto: Naruto Next Generations ED 5) 

|

歌詞・Lyrics・Lirik

(Lirik & Terjemahan Indonesia)



Kanji


花、鳥、風、月
今も 探しては空見上げる

嵐の前の静寂   瞬く間のこの安らぎ
永遠を願うほど   時は無情    残酷だね

いつかの傷を  背負った罪を
勇敢な一歩に変えてく使命
今ここにある   景色を守るため   朝焼けを待つ

花、鳥、風、月
時は移ろい  記憶   果敢無(はかな)く
あなた の 隣 に いたい
それ だけ が 命 の 理由


星たち は 寂しげに  光放ちどこへ行くの
かがやき が 浮かぶ 闇は   孤独 ひたる海のようで 

空を かき混ぜ   吹き荒れるのは
臆病風か? 追い風か? 
あの日と変わらぬ笑顔を守るため
今  立ち向かう

水無月の雨に打たれ
如月の雪吹かれ
あたたかい  あの子守唄
探しては 空を 見上げる

花鳥風月  天壌無窮 
ならば何に怯えよう
この 命 が 帰り着くは
愛 愛 愛

悲しみ の荒野にだって
喜びの 種 が 眠ってる
この涙  大地を濡らし
咲かせよう

花、鳥、風、月
時は移ろい  記憶   果敢無(はかな)く
あなた の 隣 に いたい
それ だけ が 命 の 理由


Romaji & Indonesia Translation


Hana, tori, kaze, tsuki 
(Bunga, burung, angin, dan bulan,...)
ima mo sagashite wa sora miageru
(Bahkan sampai sekarang, masih mencari di langit yg ku pandang)

Arashi no mae no seijaku matatakuma no kono yasuragi 
(Badai kesunyian sebelumnya, lagi-lagi dalam sekejap telah menenangkan pikiran ini)
Eien o negau hodo toki wa mujou zankoku da ne 
(Aku pernah berharap untuk menjadi abadi, namun 'waktu' sangat kejam dan tidak berperasaan)

Itsuka no kizu o seotta tsumi wo 
(Karena suatu saat goresan luka akibat dosa-dosa lama akan terbuka,...)
Yuukan na ippo ni kaeteku shimei 
(Dan Berani mengambil satu langkah misi dan mengubahnya)
Ima koko ni aru keshiki o mamoru tame asayake o matsu 
(Demi melindungi pemandangan ini, sekarang aku berada di sini sambil menanti cahaya pagi)


Hana, tori, kaze, tsuki 
(Bunga, burung, angin, dan bulan,....)
Toki wa utsuroi kioku hakanaku
(Seiring waktu berubah, sekilas ku mengingatnya)
anata no tonari ni itai 
(Aku akan terus berada di samping mu)
sore dake ga inochi no riyuu
(Hanya itulah alasan ku untuk hidup)

Hoshitachi wa samishige ni hikari hanachi doko he yuku no
(Sepinya cahaya dari Bintang-bintang yang pergi entah kemana)
Kagayaki ga ukabu yami wa kodoku hitaru umi no you de
(Gelapnya kegelapan itu sama seperti dalamnya lautan itu sendiri)

Sora wo kakimaze fukiareru no wa

(Ada sesuatu yang menggerakkan dan memutar langit dengan kencang,...)
Okubyou kaze ka? oikaze ka?
(Apakah itu angin pengecut? atau cuma angin buritan?)"Angin yang berhembus dari belakang"
Ano hi to kawaranu egao o mamoru tame
(Demi melindungi senyum mu, yang tidak pernah berubah sejak hari itu)
Ima tachimukau
(Dan sekarang aku akan menghadapinya)

Minazuki no ame ni utare

(Ku dikalahkan oleh hujan di bulan Juni)
Kisaragi no yuki ni fukare
(Dan juga oleh hembusan salju di bulan Februari)
Atatakai ano komori uta
(Aku mencari Kehangatan dari lagu pengantar tidur itu,...)
Sagashite wa sora miageru
(Sembari melihat ke langit)

Kachou fuugetsu tenjou mukyuu

(Menikmati Keindahan alam, abadi seperti di surga)
Naraba nani ni obieyou?
(Lantas apa yang kau takutkan?)
Kono inochi ga kaeritsuku wa
(Hidup ini akan kembali menjadi,....)
Ai ai ai
(cinta, cinta, cintaaa)

Kanashimi no kouya ni datte
(Di padang gurun kesedihan ini,...)
Yorokobi no tane ga nemutteru
(Benih kegembiraan akan tertidur)
Kono namida daichi wo nurashi
(Air mata ini akan membasahi bumi)
Sakaseyou
(Mekarlaah!)

Hana, tori, kaze, tsuki

(Bunga, burung, angin, dan bulan,....)
Toki wa usturoi kioku hakanaku
(Seiring waktu berubah, sekilas ku mengingatnya)
Anata no tonari ni itai
(Aku akan terus berada di samping mu)
Sore dake ga inochi no riyuu
(Hanya itulah alasan ku untuk hidup)

 TV Size Version ⇩



Full Version ⇩




Don't Forget to Support the Artist by buying their original works 😊

NoteKachou Fuugetsu (花鳥風月) secara harfiah memiliki arti: Bunga, Burung, Angin, Bulan, namun secara makna dan arti sama halnya dengan "Keindahan Alam" / "Sedang menikmati keindahan Alam", atau juga "yang berkaitan dengan tema-tema keindahan alam dalam estetika Jepang itu sendiri". 


Indonesia Lyrics by ©Japan Daisuki

__________________________________________________________________________________
Mohon untuk tidak memposting ulang lirik Indonesia yang kami kerjakan dari lagu tersebut di manapun. Bila ingin menyalin, silahkan beri Link Back To The Source, dari blog ini.

Jika kalian  suka dengan lirik ini, cukup bantu kami dengan cara klik tombol "Share" di kolom bawah ya!

Terima Kasih 😊


Demikianlah Artikel Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5

Sekianlah artikel Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5 kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Coalamode - Kachou Fuugetsu Lyrics: Indonesia Translation | Boruto: Naruto Next Generations ED 5 dengan alamat link https://mymusiculture.blogspot.com/2018/04/coalamode-kachou-fuugetsu-lyrics.html